Judges 17:9
LXX_WH(i)
9
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G846
D-DSM
αυτω
N-PRI
μιχα
G4159
ADV
ποθεν
G2064
V-PMS-2S
ερχη
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G846
D-ASM
αυτον
G3019
N-NSM
λευιτης
G1473
P-NS
εγω
G1510
V-PAI-1S
ειμι
G1537
PREP
εκ
G965
N-PRI
βηθλεεμ
G2448
N-PRI
ιουδα
G2532
CONJ
και
G1473
P-NS
εγω
G4198
V-PMI-1S
πορευομαι
V-PAN
παροικειν
G3739
R-GSM
ου
G1437
CONJ
εαν
G2147
V-AAS-1S
ευρω
Clementine_Vulgate(i)
9 interrogatus est ab eo unde venisset. Qui respondit: Levita sum de Bethlehem Juda, et vado ut habitem ubi potuero, et utile mihi esse perspexero.
DouayRheims(i)
9 He was asked by him whence he came. And he answered: I am a Levite of Bethlehem Juda, and I am going to dwell where I can, and where I shall find a place to my advantage.
KJV_Cambridge(i)
9 And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place.
Brenton_Greek(i)
9 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Μιχαίας, πόθεν ἔρχῃ; καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν· Λευίτης εἰμὶ ἐκ Βηθλεὲμ Ἰούδα, καὶ ἐγὼ πορεύομαι παροικῆσαι ἐν ᾧ ἐὰν εὕρω τόπῳ.
JuliaSmith(i)
9 And Micah will say to him, Whence shalt thou come? and the Levite will say to him, I am from the House of Bread, of Judah, and I go to sojourn where I shall find.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And Micah said unto him: 'Whence comest thou?' And he said unto him: 'I am a Levite of Beth-lehem in Judah, and I go to sojourn where I may find a place.'
Luther1912(i)
9 fragte ihn Micha: Wo kommst du her? Er antwortete ihm: Ich bin ein Levit von Bethlehem-Juda und wandere, wo ich hin kann.
DSV_Strongs(i)
9
H559 H8799
Zo zeide
H4318
Micha
H4480
tot hem: Van
H370
waar
H935 H8799
komt gij
H559 H8799
? En hij zeide
H413
tot
H595
hem: Ik
H3881
ben een Leviet
H4480
, van
H1035 H3063
Bethlehem-juda
H595
, en ik
H1980 H8802
wandel
H1481 H8800
, om te verkeren
H834
, waar
H4672 H8799
ik [gelegenheid] zal vinden.
ReinaValera(i)
9 Y Michâs le dijo: ¿De dónde vienes? Y el Levita le respondió: Soy de Beth-lehem de Judá, y voy á vivir donde hallare.
Indonesian(i)
9 Mikha bertanya kepadanya, "Saudara orang mana?" Orang itu menjawab, "Saya orang Lewi dari Betlehem di Yehuda. Saya sedang mencari tempat tinggal."
ItalianRiveduta(i)
9 Mica gli chiese: "Donde vieni?" Quello gli rispose: "Sono un Levita di Bethlehem di Giuda, e vado a stabilirmi dove troverò un luogo adatto".
Lithuanian(i)
9 Mikajas jo klausė: “Iš kur tu?” Tas atsakė: “Aš esu levitas iš Judo Betliejaus ir ieškau vietos apsigyventi”.
Portuguese(i)
9 o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.